Site Overlay

Galéria 400

dsf

előadók szerint: Bani Abidi, Arturo Hern … … Alejandro Cesarco, Carlos Arias, Luis Camnitzer, Alejandro Cesarco, Bethany Collins, Brendan Fernandes, Dora Garc!, Emily Jacir, Katia Kameli, Harold Mendez, Paulo Nazareth, Sherwin Ovid, Michael Rakowitz, Raqs Media Collective, Thamotharampillai Shanaathanan, Edra Soto és Stephanie Syjuco

Traduttore, a traditore a világ minden tájáról származó művészek egy csoportját hozza össze, akik fordítási folyamatokat alkalmaznak a gazdasági és kulturális tőke globális köreinek feltárására, megkérdőjelezésére és kihívására. A jelenlegi politikai légkör nyomán egyre nyilvánvalóbbá vált, hogy a gátlástalan utazás, kommunikáció és kereskedelem csak néhány kiváltságos számára elérhető. Ebből a kontextusból kiindulva a kiállítás a fordítást használja a nyelv, a szokások, a pénznem, sőt az emlékezet változásának feltárására, amely akkor következik be, amikor az emberek átlépik a határokat. Sajátos kultúrtörténetük és földrajzi elhelyezkedésük alapján minden művész egyedi perspektívát kínál a fordítás nehézségeiről az úgynevezett globális világban. Az olasz aforizmából, amely nagyjából “fordító, áruló” – ként fordul elő, a projekt címe a félreértésekre, veszteségekre és széttöredezettségre utal, amelyek a csere folyamata során nyilvánulnak meg. Traduttore, Traditore ezért úgy véli, hogy a művészek hogyan navigálnak és feltárják a különbségek kérdéseit, és javasolja a fordítást, mint módszert a kortárs művészeti gyakorlatok megértésére.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.